- Video Playlist (P, Q, R, S, T)
Pradeepa Dharmadasa
- Duwillen Saduna Liye (දූවිල්ලෙන් හැදුන ලියේ.. බාලොලියේ බාලලියේ)
- Kolom Thotin Naw Nagga (කොළොම් තොටින් නැව් නැග්ගා)
- Neka Uyan Wathu Madin (නෙක උයන්.. වතු මැදින්)
- Soya Diyaw Mata Saranak (සොයා දියව් මට සරණක්.. මා අත ගන්නට)
- Supem Hangum Oben Epa (සුපෙම් හැඟුම් ඔබෙන් එපා.. මිතුරු දම් විනා..)
- Vine Katina Un (විනේ කටින වුන් තරහක් නොකියාම)
Priya Suriyasena
- Adaraneeya Neranjana (ආදරණීය නේරංජනා.. ආදරණීය නේරංජනා)
- Asurin Mideela Obage Lowehi (ඇසුරින් මිදීලා.. ඔබගේ ලොවේ හී)
- Issara Ma Oba Dakinna Awe (ඉස්සර මා ඔබ දකින්න ආවේ)
- Mee Kakuna Kale (මී කැකුණ කැලේ.. ගඟේ එහා කොනේ)
- Sarathasa Niwa Divi Kathare (සරතැස නිවා.. දිවි කතරේ)
Priyantha Fernando
- Mee Wadayaki Jeewithe (මී වදයකි ජීවිතේ.. මී පැණි පිරීලා ඇතේ)
Punsiri Soysa
- Bindunu Kalaka Amathaka Kala (බිඳුණු කලක)
- Ganga Diya Wel Gala (ගංගා දියවැල් ගලා.. යන ලෙස ඉදිරිය බලා)
- Nohadan Ladune (නොහඬන් ළඳුනේ.. නොහඬන් ළඳුනේ)
- Sewwandiyakata Pem Banda (සෙව්වන්දියකට.. පෙම් බැන්දා)
Punya Kathriarachchi
- Dasa Wasagami Oba Nopenennata (දෑස වසාගමි.. ඔබ නොපෙනෙන්නට)
Ravi Royster
- Hamara Banavara [Purudu Parema Adath Yanawa] (හමාර බණවර)
Ridma Weerawardena
- Heta Nadagame Man [Nadagam Geeya] (නාඩගම් ගීය)
Rodney Warnakula
- Ha Ha Lande (හා හා ළඳේ.. මගෙ මන මැදුරේ ළඳේ)
- Hanika Warew Kollane (හනික වරෙව් කොල්ලනේ.. මෙන්න මෙහෙ වරෙව්)
- Kadeta Palayan Chun Chan (කඩේට පලයන් වූන් චෑන්)
- Kumatada Sobaniye Kandulu Salanne (කුමටද සොබනියේ කඳුළු සලන්නේ)
- Mal Mada Biso Ithin (මල්මද බිසෝ ඉතින්.. ඩිංගක් හිනා වෙයන්)
- Sobawa De Mepura Siri Visithuru (සෝබාව දේ මෙපුර සිරි විසිතුරු)
Rohan Shantha Bulegoda
- Ek Pethi Malak Wiya (එක් පෙති මලක් විය)
Rohana Baddage
- Desaman Malak Wage [Mage Raththaran Helena] (මගෙ රත්තරන් හෙලේනා)
- Pulli Gona Geta Panala [Hathwalame Wechchi Deta] (පුල්ලි ගොනා ගෙට පැනලා)
- Sakiya Sagawwata [Sasanda Sasanda] (සකිය සගව්වට රෝදය කැරකෙනවා)
Rohana Bogoda
- Divi Katharata Gangawai [Ganga] (දිවි කතරට ගංගාවයි.. මට හමුවූ ගංගා)
Rohana Siriwardana
- Obe Atha Gena Pera Sandawaka (ඔබේ අත ගෙන.. පෙර සැඳෑවක)
Rohana Weerasinghe
- Muthu Kuda Ihalana Mal Warusawe (මුතු කුඩ ඉහලන මල් වරුසාවේ)
- Viyapath Bawa Mage Dorakada Langa (වියපත් බව.. මගෙ දොරකඩ ළඟ)
Rookantha Gunathilake
- Alu Pata Handawaka [Kalu Lily Mal Kakuli] (කළු ලිලී.. මල් කැකුලී)
- Bol Pini Wahena Welawe (බොල්පිනි වෑහෙන වේලාවේ)
- Dawasak Da Handawaka (දවසක් දා හැන්දෑවක)
- Nelannata Gihin Pala Wela (නෙලන්නට ගිහින් පලවැල)
- Sanda Pini Diye Hima Kumariye (සඳ පිනි දියේ.. හිම කුමරියේ.. ජීවිත කැලේ)
- Suwanda Dani Danenawa (සුවඳ දැනී.. දැනී.. දැනෙනවා.. උදා හිරු එළියේ)
- Ukulata Nawath Eda Wage (උකුලට නාවත් එදා වගේ)
Rupa Indumathi
- Viduli Dumriye Chanchala Nadaya (විදුලි දුම්රියේ චංචල නාදය)
Sadara Bandara
- Poddiye Amma Ammamai Thama (පොඩ්ඩියේ අම්මා අම්මාමයි තාම)
Saman Jayanath Jinadasa
- Thumula Namunukula Giri Hisa (තුමුල නමුණුකුල ගිරිහිස)
Saman Lenin
- Ambaruwo Pin Daruwo [Kale Hadena Kiri Madu Wal] (අම්බරුවෝ)
Samitha Mudunkotuwa
- Gumu Gumuwa Wadule (ගුමු ගුමුව වදුලේ.. සිලි සිලිය සුළඟේ)
- Kolompure Nuba Inna Isawwe (කොළොම්පුරේ නුඹ ඉන්නා ඉසව්වේ)
- Sina Pipena Me Wasanthaya (සිනා පිපෙනා මේ වසන්තය)
Sanath Nandasiri
- Atha Epita Gammanen Naga Ena (ඈත එපිට ගම්මානෙන් නැග එන)
- Kawurudo Ara Kawuluwen Hinawee (කවුරුදෝ අර කවුළුවෙන්)
- Ma Hada Asapuwa Kusumin Sarasuwa (මා හද අසපුව.. කුසුමින් සැරසුව)
- Me Prathama Wasanthayai (මේ.. ප්රථම වසන්තයයි)
- Mulu Lowa Magen Asawi (මුළු ලොව මගෙන් අසාවී)
- Sowin Piri Mage Hadawatha (සොවින් පිරි මගේ හදවත)
- Waradak Kalath Sithakin Nowe (වරදක් කලත්.. හිතකින් නොවේ)
- Wasana Wewa (වාසනා වේවා.. වාසනා වේවා)
- Wikasitha Watha Kamale (විකසිත වත කමලේ.. නෙත් බමරුන් පැටලේ)
- Yashodara Yashodara (යශෝධරා.. යශෝධරා.. සිතේ නැගුණු කලකිරීම කුමරිය)
Sanjeew Lonliyes
- Kana Widala Konde Pata Karapu [Pitakaware] (පිට කවරේ)
Sathish Perera
- Awasan Liyumai Obata Liyanne (අවසන් ලියුමයි ඔබට ලියන්නේ)
Senaka Batagoda
- Sihina Mawannathi Ahasa Usata [Sirawela Nawathila] (සිහින මවන්නැති)
Senanayaka Weraliyadda
- Ane Gatawune Nikan Indapalla (අනේ ගැටවුනේ.. නිකා ඉඳපල්ලා)
- Meena Nuwan Yuga (මීන නුවන් යුග කඳුළු සදාගෙන)
- Nandaneeya Pema (නන්දනීය පෙම සැඩ රළු.. දියඹ වෙස් වලා)
- Perum Puragena Aa Sansare (පෙරුම් පුරාගෙන ආ සංසාරේ)
Shalitha Abeywickrama
- Du Puthune Rata Apeya (දූ පුතුනේ රට අපේය.. දූ පුතුනේ අප රටේය)
- Kanakara Sarasu Maala Arungal (කනකර සැරසූ.. මාල අරුංගල්)
Shanika Sumanasekara
- Anora Wahi Watena Anduraka (අනෝරා වැහි වැටෙනා අඳුරක)
Shashika Nisansala
- Chandra Paayanna Ganga Sipaganna (චන්ද්රා පායන්න.. ගංගා සිප ගන්න)
- Nalawili Geeyak Kiyanna (නැළවිලි ගීයක් කියන්න.. අම්මේ මට කියාදෙන්න)
- Sanda Eliya Mamai Nam (සඳ එළිය මමයි නම්.. සඳසාවි මගෙ මැණික)
- Thol Pethi Witharak Palamu Haduwen Themanna (තොල් පෙති විතරක්)
Shelton Perera
- Egodaha Yanno Thawa Kawruda Inne (එගොඩහා යන්නෝ තව කවුරුද ඉන්නේ)
- Ma Priya Himiyani Raya Nidi Nolaba (මා ප්රිය හිමියනි.. රැය නිදි නොලබා)
- Mihirathi Wasantha Kale (මිහිරැති වසන්ත කාලේ)
Shirley Waijayantha
- Ma Sitha Miyuru Kalpana (මා සිත මියුරු කල්පනා)
Sinhala Stage Drama Songs
- Deekiri Deekiri Genawa Deekiri (දී කිරි.. දී කිරි ගෙනාවා දී කිරි)
- Kanna Denawanam Apita (කන්න දෙනව නං අපිට)
- Made Lagina Tharawan Nawannada Man (මඩේ ලගින තාරාවන් නාවන්නද මං)
- Muhudu Pathula Yata Indala (මූදු පතුල යට ඉඳලා)
- Suwanda Saban Anga Gala (සුවඳ සබන් ඇඟ ගාලා හායි හායි)
Sisira Senaratne
- Aloke Pathura Mulu Loke Opala (ආලෝකේ පතුරා.. මුළු ලෝකේ ඔපලා)
- Nuhuru Nupurudu Rahasa Pilibanda (නුහුරු නුපුරුදු.. රහස පිළිබඳ)
Somathilaka Jayamaha
- Dasa Bimbara Mara Senaga (දස බිම්බර මාර සෙනග)
- Maha Warusawata Pasuwa Nagena Sanda (මහ වරුසාවට පසුව නැගෙන සඳ)
- Sanda Andura Lowa Galana Welawata (සැඳෑ අඳුර ලොව ගලන වෙලාවට)
- Sunilwan Nuwan Yuga Wasa Uthura Uthura (සුනිල්වන් නුවන් යුග වසා උතුර උතුරා)
- Wathsunu Suwandin Suwanda Kereya (වත්සුණු සුවඳින් සුවඳ කෙරේයා)
Sujatha Aththanayaka
- Meedum Walawan Galala (මීදුම් වලාවන් ගලාලා.. කඳු රැලි පාමුලේ)
- Sathapena Kala Winda Nidi Suwe (සැතපෙන කල විඳ නිදි සුවේ)
Sunil Edirisinghe
- Ahasai Oba Mata Nim Him Nopenena (අහසයි ඔබ මට නිම් හිම් නොපෙනෙන)
- Asuweda Kawrun Ho Oben (ඇසුවේද කවුරුන් හෝ ඔබෙන්)
- Banen Banda Rajarata Pedesinne (බානෙන් බැඳ රජරට පෙදෙසින්නේ)
- Batha Ka Iwarai [Puran Appu Kavi] (බත කා ඉවරයි බලමින් උන්නොත්)
- Chandra Mandale Sathapuna Punchi Saviye (චන්ද්ර මණ්ඩලේ සැතපුණ පුංචි සාවියේ)
- Dewani Budun Lesa Lowama Uwam Kala (දෙවනි බුදුන් ලෙස.. ලොවම උවම් කල)
- Duwe Nuba Mage Pranayai (දුවේ නුඹ මගේ ප්රාණයයි)
- Eka Yaye Kaka Wati (එක යායේ කකා වැටි.. එකා වගේ එකට හිටි)
- Hade Kothanaka Ho Hindi Oba (හදේ කොතැනක හෝ හිඳී ඔබ)
- Hise Gini Avilethe (හිසේ ගිනි ඇවිලෙතේ.. පසේ බුදුවරු නැතේ)
- Kandulu Denna Mata Handanna (කඳුළු දෙන්න මට හඬන්න)
- Kuda Game Maddahane (කුඩා ගමේ මද්දහනේ.. අව් රස්නේ නිවා)
- Lenchina Mage Nangiye (ලෙන්චිනා මගේ නංගියේ ඇයි)
- Ma Ithin Yanna Yanawa Mata Yanna Awasarai (මා ඉතින් යන්න යනවා)
- Mage Amal Biso Dora Harinnepa (මගෙ අමල් බිසෝ.. දොර හරින්නෙපා)
- Maha Wassak Bimata Hela (මහ වැස්සක් බිමට හලා.. නිදහස් වු අහසක් සේ)
- Malak Wela Oba Pipenna (මලක් වෙලා ඔබ පිපෙන්න)
- Me Kandulu Binduwa Mage Nowei (මේ.. කඳුළු බින්දුව.. මගෙ නොවෙයි)
- Me Tharam Siyumalida Kalugal (මේ තරම් සියුමැලිද කළුගල්)
- Nidukanane [Yoma Budu Netha Kulunine] (යොමා බුදු නෙත කුලුණිනේ)
- Numbe Sithata Punsanda Payala Wage (නුඹේ සිතට පුන්සඳ පායලා වගේ)
- Pana Mada Kadithi (පැන මඩ කඩිති වැව් තාවලු වැහි කාලේ)
- Ran Dewolin Basa Ena Deviyo (රන් දෙවොලින් බැස එන් දෙයියෝ)
- Santhapa Mawathe Sanwedana Medure (සන්තාප මාවතේ.. සංවේදනා මැදුරේ)
- Seethala Diya Piri Sunila Wilai (සීතල දිය පිරි සුනිල විලයී)
- Thiraya Arenawa Thiraya Wahenawa (තිරය ඇරෙනවා.. තිරය වැහෙනවා)
- Wanni Wana Pethe (වන්නි වනපෙතේ ගම් දනව් පුරා නිවහන)
- Wiyo Wu Pasuwai Danenne Premaye Abiman (වියෝවු පසුවයි දැනෙන්නේ)
T M Jayarathna
- Amma Sandaki Mama E Lowa Hiruya Ridi (අම්මා සඳකි මම ඒ ලොව හිරුය රිදී)
- Anduru Kutiya Thula (අඳුරු කුටිය තුළ)
- Hemin Sare Piya Wida (හෙමින් සැරේ පියා විදා)
- Ko Ma Pathu Obe Adare (කෝ මා පැතු ඔබේ ආදරේ)
- Me Ayurin Api Sansare (මේ අයුරින් අපි සංසාරේ)
- Oba Ha Mema Athinath Aran (ඔබ හා මෙමා අතිනත් අරන්)
- Pawanata Salena Domba Mal Suwadin (පවනට සැලෙනා.. දොඹ මල් සුවඳින්)
- Rathriya Uda Una Ninda Ai Noenne (රාත්රිය උදා වුණා.. නින්ද ඇයි නොඑන්නේ)
- Sewane Kumbuk Sewane (සෙවණේ.. කුඹුක් සෙවණේ)
- Sithin Ma Nosali (හිතින් මා නොසැලී හිඳිද්දී)
- Sonduru Atheethaye Nimala Pathuma Wee (සොඳුරු අතීතයේ නිමල පැතුම වී)
- Wala Theerayen Eha Koheda Lokayak (වලා තීරයෙන් එහා.. කොහේද ලෝකයක්)